Litera M
- m. e. H. – mit eigener Hand, mein eigen Hand – ręką własną (przy złożonym podpisie)
- M. f. A. A. – Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten – ministerstwo spraw zagranicznych
- M. d. I. – Ministerium der Innern – ministerstwo spraw wewnętrznych
- m. d. W. – mit den Worten – słownie (np. przy podawaniu liczb)
- m. E. – meines Erachtens – moim zdaniem
- M. A. – Meldeamt – urząd meldunkowy
- M. A. – Magister Artium – magister nauk humanistycznych
- m. B. – mit Buchstaben – przeliterować (np. przy podawaniu nazwiska)
- m. B. u. R. – mit der Bitte um Rückgabe – z prośbą o zwrot
- m. d. A. – mit den Akten – z aktami
- M. f. ö. A. – Ministerium für öffentliche Arbeiten – Ministerstwo Robót Publicznych
- M. g. F. u. H. – Mein gnädiger Fürst und Herr – mój łaskawy książę i panie
- m. i. Schr. – mein letztes Schreibens – mojego ostatniego pisma
- m. l. E. – mein letztes Ergebenes – mojej ostatniej prośby (petycji, wniosku)
- m. od. w. – mehr oder weniger – więcej lub mniej
- m. P. – mit Pension – z wyżywieniem (Pension – też emerytura)
- M. Polier – Maurer-Polier – podmajster, pomocnik murarza
- m. V. (W.) d. Gesch. b. – mit der Vertretung (Wahrnehmung) der Geschäfte beauftragt – z powierzeniem reprezentowania interesów (np. urzędnik przed formalnym mianowaniem, tymczasowy)
- m. W. – meines Wissens – o ile wiem, o ile mi wiadomo
- M., Mℓ – 1. Mark – marka, grzywna (średniowiecze); 2. Magister – magister; 3. Malter – małdrat (miara objętości zboża), zob. Maldrat (Wikipedia); 4. Morgen – morga
- MA – Mittelalter – średniowiecze
- Mag. – Magistrat – magistrat, urząd miasta
- mdl. – mündlich – ustnie
- Mfl., Mktfl. – Marktflecken – osada, miasteczko targowe
- Mhgh Dienstwiℓ – Meines hochgeehrten herrn Dienstwilliger – mojego wielce szanownego pana pokorny (usłużny) – zwykle przed podpisem na zakończeniu listu, petycji
- Mi. – Mittwoch – środa
- mil. – militarisch – militarny, wojskowy
- Min. Dir. – Ministerial-Dirigent – dyrektor ministerialny (wyższy urzędnik, zwykle podwładny sekretarza stanu)
- Min.Erl. – Ministerial Erlaß – rozporządzenie ministerialne, też – umorzenie, zwolnienie z prawa, z zobowiązania
- Mitg., Mitgl. – Mitglied – członek (organizacji, stowarzyszenia)
- Mitt. Mitteilung – wiadomość, doniesienie, informacja
- Mlt, Mltℓ – Malter – małdrat (miara objętości zboża)
- Mons. – Monsieur – pan (j. franc)
- Ms., Mst. – Manuscript – manuskrypt, rękopis
- Msgr. – Monsigneur, Monsignore – mój panie (franc. mon – mój, wł. signore – pan)
- mtl. – monatlich – miesięcznie
- mund: – mundirt – koncept pisma po korekturach, przygotowany także pod względem formy zewnętrznej do podpisu
- MwSt. – Mehrwertsteuer – podatek od wartości dodanej
- Mz. – Metze – garniec (miara objętości zboża), zob. Metze (Wikipedia)
- Mze – Münze – moneta (czasem jako – waluta)
Litera N
- N. B. – nota bene – warte uwagi (zwrócenia uwagi na coś istotnego)
- n. Chr. G. – nach Christi Geburt – po narodzeniu Chrystusa
- n. J. – nächsten Jahres – przyszłego roku
- n. M. – nächsten Monats – przyszłego miesiąca
- n. n., N. N. – nomen nescio – nieznanego imienia, ktoś nieznany
- n. v. n. v. – nicht verwandt nicht verschägert – ani krewny ani powinowaty
- n. Vf. – nach Verfügung – zgodnie z zarządzeniem
- nachm. – nachmittags – po południu
- Nd.-Schl. – Nieder-Schlesien – Dolny Śląsk
- N-L., NL. – Nieder-Lausitz – Dolne Łużyce
- NO – Nordost, Nordosten – północny wschód
- No, No, Nro. – Numero – numer
- nom. – nominell – nominalny, nominalnie
- Not. – Notar – notariusz
- Nov. – November – listopad
- Nr – Nummer – numer
- NW – Nordwest, Nordwesten – północny zachód
Litera O
- o. a. – oben angeführt – wyżej podany
- o. ä. – oder ähnlich(e) – lub podobne
- o. B. – ohne Beruf – bez zawodu
- o. G. – ohne Gewähr – bez gwarancji
- O. H. G. – Offene Handelsgesellschaft – spółka jawna
- o. V. – ohne Vorgang – działanie z urzędu (ex officio) i wydanie decyzji bez procesu
- obg., obgℓ – obgenennt – wyżej wymieniony
- Oct:, Octobℓ – October – październik
- off. – 1. offiziel – oficjalnie; 2. offiziös – półoficjalnie, półurzędowy
- op. cit. – 1. opere citato – w dziele (poprzednio) cytowanym; 2. opus citatum – dzieło cytowane (dziś stosowane w przypisach)
- ord. – 1. ordentlich – powszechny, zwyczajny; 2. ordinär – zwykły
- O-S, OS – Oberschlesien – Górny Śląsk
- Ostpr. – Ostpreußen – Prusy Wschodnie
Litera P
- p. – 1. pagina – strona – stąd numerowanie stron to paginacja; 2. pars – część, np. część publikacji
- p. u., p. ult. – per ultimo – w ostatnim, np. do uiszczenia w ostatnim dniu miesiąca
- P.G.O. – Peinliche Gerichts-Ordnung – kodeks karny, jest to zniemczona wersja Constitutio Criminalis Carolina z 1532 r.
- P.H.G.O. – Peinliche Hals-Gerichtsordnung – kodeks karny (zob. P.G.O)
- P.L., Pr.Lt. – Premier-Lieutnant – porucznik
- p.pa, ppa., pr. pr. – per procura – w zastępstwie (np. pełnomocnik)
- Par. – Parochie – parafia
- Patrim. Ger. – Patrimonial Gericht – sąd patrymonialny
- Pg. – Parteigenosse – towarzysz (partyjny), stosowane często w pismach okresu nazistowskiego
- PLZ – Postleitzahl – kod pocztowy
- Pom. – Pommern – Pomorze
- PP. – Polizei-Präsident – komendant policji
- pp. – paginae – strony, w piśmie, poszycie itp.
- pp., p.p. – perge, perge – i tak dalej, et cetera
- Pr. Ct – Preußisch Courant – pruska moneta (obiegowa)
- pr. u. exp. – praesentirt und expedirt – prezenta i ekspedycja (wpływ – adnotacja na korespondencji wpływającej do instytucji i wysyłka korespondencji)
- pr. u. remt. – praesentirt und remittirt – prezenta i przekazane (wpływ i przekazane np. do załatwienia, zgodnie z właściwością)
- pthℓ – Partheien – strony (np. w sporze prawnym)
Litera Q
- q (też: z zawijasem) – quadrat – kwadrat – w jednostkach powierzchni, czasem zapisywany w formie figury
- q – Quint (też: qui z kreską ponad) – kwinta