Litera A
- A condition – wysyłka towaru uwarunkowana koniecznością zwrotu w przypadku ich niesprzedania
- A conto – na rachunek, na poczet
- A drittura – bezpośrednio, w języku handlowym – dotyczy działań bez pośredników
- A tout prix – za każdą cenę
- Abandoniren – opuszczać, np. opuścić swoje dobra, wyjechać
- Abderismen – abderyzm, totalna głupota, głupie psoty, absurdalne wybryki
- Abdisputiren – negować, zaprzeczać
- Ablass – odpust, odpuszczenie grzechów
- Aboliren – znieść, anulować, np. przepis prawny, anulować wykonanie kary, abolicja
- Abominabel – odrażający, paskudny, wstrętny
- Abortiren – urodzić przed czasem, dziś termin ‘aborcja’ zmienił swoje znaczenie za przedwczesne urodzenie określa się (XIX w.) urodzenie przed 181 dniem po poczęciu
- Abrogiren – abrogacja, zniesienie aktu prawnego bez ustanowienia innego w jego miejsce; Abrogation – np. zniesienie praw zwyczajowych
- Abrumpiren – przerwać, skończyć; ex abrupto – nagle, niespodziewanie
- Absolutio – absolucja, uniewinnienie; absolutio ab instantia – warunkowe uwolnienie od kary w procesie inkwizycyjnym, gdy z braku dowodów uwalniano oskarżonego, z możliwością kontynuacji oskarżenia w przypadku ujawnienia nowych poszlak; ab instantiam – umorzenie postępowania z braku dowodów winy; absolutio ab instantia (onet.pl)
- Absolviren – uwolnienie, rozwiązanie
- Absorbiren – skonsumowane, wykorzystane, np. Gelder sind absorbirt – pieniędze są wykorzystane (nic już nie pozostało)
- Abusus – nadużycie
- Accepi – otrzymać, przyjąć, przyjęcie – wpływ akt
- Accessist – nieopłacany pomocnik, będący na stażu (w oczekiwaniu na miejsce pracy)
- Accessorium – akcesorium, załącznik
- Accidenzien – akcydencje, przypadkowe, nieregularne dochody, które nie należą do wynagrodzenia, dot. najczęściej osób duchownych i nauczycieli, którzy otrzymywali dodatkowe świadczenia od gminy, wiernych; Accidenzien (Zeno.org)
- Accise – akcyza, podatek miejski, pośredni, płacony od niemal wszystkich przywożonych do miasta towarów (zob. Historia Śląska t. II, cz. 1, s. 69)
- Accomodiren – akomodować, przystosować, dostosować, także – uporządkować; akomodacja – dostosowanie do istniejących warunków
- Accord – akord, porozumienie, umowa, ugoda; dziś – współbrzmienie; accordiren – porozumieć się
- Accurat – akuratnie, dokładnie, starannie
- Accusatio – akuzacja, oskarżenie
- Achtelbauer –1/8 siodłaka
- Ackerstück – działka rolna
- Act – akt: 1. czyn, czynność (np. prawna); 2. dokument potwierdzający czynność prawną
- Acte – dokument, ważniejszy, uroczysty dokument
- Acten – akta, powstałe w wyniku działaności urzędu; po zszyciu tworzą ‘Actenstück’, ‘Volum’ (w polskiej terminologii archiw. – poszyt); w języku potocznym każde pismo nosi miano ‘Actenstück’
- Actio – akcja: 1. skarga sądowa, powództwo (actor – powód; reus – pozwany); 2. podczas wojny – potyczka, walka, zob. Actio (Wikipedia)
- Activ-Masse – masa aktywna, w postępowaniu upadłościowym uosobnienie majątku dłużnika
- Actuarius – protokolant, pisarz sądowy
- Ad causam – do rzeczy, formuła występująca podczas przesłuchania świadka
- Ad instantiam – na wniosek, na żądanie
- Ad interim – tymczasowo
- Ad mandatum – na rozkaz
- Ad notam – dla pamięci, zanotować sobie coś, żeby nie zapomnieć
- Ad oculos – naocznie, np. komuś ukazać coś wyraźnie (naocznie), klarować
- Ad perpetuam rei memoriam – na wieczną rzeczy pamiątkę, po wsze czasy
- Ad pias causas – w pobożnym celu, zwykle w znaczeniu zapisu (testamentu) na cele dobroczynne, kościelne
- Ad statum legendi – do przeczytania
- Ad tempus – na jakiś czas
- Ad ultimum – ostatecznie, na ostatek
- Addiciren – zasądzić, przyznać (np. prawa)
- Addiction – zasądzenie, przyznanie
- Addictio annorum – usamowolnienie, uznanie za pełnoletniego (także – venia aetatis)
- Adhibenda – akta załączone do sprawy
- akta priora (Vor-Akten) – priora, wykorzystywane przy korzystaniu z nowozałożonych akt
- Adhibiren (łac. adhibeo) – używać, zastosować
- Adhibition – dołożyć, przedłużać
- adir – lub, dziś – oder
- Adjuciren – uzgodnić sądownie, przyznanie, zasądzenie
- Adjudikation – adjudykacja, przysądzenie komuś dodatkowego prawa drogą orzeczenia sądowego (np. rzeczy ruchomej, nieruchomej)
- Adjuvant – adjuwant, pomocnik, asystent, dawniej często nauczyciel pomocniczy, dziś zwykle lek wspomagający działanie innego medykamentu
- Admission – admiska, zezwolenie, dopuszczenie, pozwolenie; admittiren – zezwalać
- Adressiren – adresować, tytułować (w adresie pisma), sich adressiren – zwracać się do kogoś
- Adulterium – cudzołóstwo; adulteriren – cudzołożyć, złamać przysięgę małżeńską
- Advocat – 1. adwokat; 2. wójt (średniowiecze)
- Aequiriren – uzyskać, otrzymać, nabyć
- Aequisciren – zaspokoić
- Aequität – 1. prawość, słuszność; 2. taniość
- Aequivoc – dwuznaczne
- Aerarium – skarb, kasa kościelna
- Affaire – afera: 1. czynność, wykonanie; 2. starcie, walka; 3. sprawa, interes
- Affect – afekt, stan silnego poruszenia (emocji)
- Affectation – afektacja, egzaltacja, przesada w okazywaniu uczuć
- Affection – afekcja, przychylność
- Affectionirt – być komuś oddany, lubić kogoś
- Affinis – szwagier, powinowaty
- Affinität – powinowactwo, pokrewieństwo
- Affirmativ – afirmacyjny, potwierdzający, aprobujący; afirmacja – z łac. affirmare – potwierdzać, zapewniać
- Affixum – afisz, obwieszczenie, plakat; afisz – z łac. affixum, zob. Izba drukarstwa
- Agende – agenda liturgiczna, książka zawierająca modlitwy i przepisy stosowane w praktyce duszpasterskiej, także (katol.) – Ritual
- Agent – agent, odpowiedzialny za prowadzenie spraw (czasem w innym kraju – chargé d’affaires)
- Agentur – urząd agenta
- Aggravation – agrawacja, obciążenie (przed sądem); także – celowe wyolbrzymianie objawów chorobowych
- Aggravations-Gesuch – wniesienie zażalenia
- Aggraviren – obciążać się
- Aggregat – agregat: 1. suma; 2. zbiór rzeczy nie mających wewnętrznie żadnych powiązań
- Agio, agio, aggio – różnica pomiędzy wartością realną i nominalną pieniądza lub papieru wartościowego; wielkość Agio (tej różnicy) określa się mianem Cours (kurs)
- Agnaten – agnat, krewny w linii męskiej
- Agnition – agnicja, uznanie autentyczności, prawdziwości (np. podpisu)
- Agnosciren – uznanie (czegoś za prawdziwe)
- Agnitions-Resolut – sądowne rozstrzygnięcie odnośnie uznania zadłużenia
- Aide – wsparcie, asystowanie; Aide de Camp – generał adjutant; Aide-Major – adjutant
- Air – 1. poważanie; 2. powietrze; 3. stan
- Ajustiren – 1. szykować, dopasować; 2. załagodzić, wyrównać, czyścić; 3. dojeżdżać; 4. wyszykować się (ubierać)
- Ajustement – ubieranie, wyposażenie (np. żołnierza)
- Al pari – na tym samym poziomie, zgodność kursu waluty z jej parytetem (brak agio)
- Allegat (skrót – alleg.) – alegat, załącznik (dokument) do akt lub innego dokumentu, będący podstawą jego wystawienia; Allegiren – odnosić się do czegoś, powoływać się na coś; loco allegato – na wspomnianym (przytoczonym) miejscu, zob. Alegat (Wikipedia)
- Allianz – alians, sojusz, związek
- Aliiren – związać się, łączyć się
- Allodium – alodium, majątek ziemski wolny od zobowiązań i ciężarów feudalnych; nazywana własnością bezwarunkową lub dziedziczną, zob. Alodium (Wikipedia)
- Allodifikation – przekształcenie dobra lennego we własność (niezależną)
- Allonge – przedłużka blankietu wekslowego, dołączane do weksla w przypadku braku miejsca na wypełnienie
- Allotria – rzeczy, sprawy niezwiązane ze sprawą (z pracą)
- Alluvion – aluwium, osady rzeczne, zob. Aluwium (Wikipedia)
- altarist, Altarherr – altarzysta, też – altarysta, kapłan przypisany do jednego z ołtarzy w kościele, posiadający obowiązek sprawowania kultu przy tym ołtarzu oraz mającym prawo do dochodów ustalonych w akcie fundacyjnym altarii
- Alteration – strach, złość; Alteriren – złościć się, przerażać
- Alveus – 1. koryto rzeki, niecka; 2. ul; 3. plansza do gry
- Amalgamation – amalgamacja, wymieszanie (np. grup etnicznych)
- Amanuensis – pomocnik, pisarz: 1. niewolnik wykonujący wszelkie prace naukowe, pisarskie; 2. uczeń, student wspomagający profesora w pracy badawczej, także młodszy lekarz pomagający starszym stażem
- Ambiren – ubiegać się, starać (o posadę w urzędzie)
- Ambulant – 1. nie posiadający stałego miejsca zamieszkania, włóczęga; 2. będący w podróży
- Ambuliren, Ambulieren – włóczyć się, spacerować
- Amoviren – usunąć, dymisjonować
- Ampel – ampla, z łac. ampulla, ozdobna lampa (olejna) w kształcie podwieszanej misy, także typ abażuru, stosowana już w czasach starożytnych
- Amusement – rozrywka, spędzanie czasu (miłe); sich amüsieren – spędzać miło czas
- Anatocismus – anatocyzm, procent składany, kapitalizacja odsetek (odsetki od odsetek), zob. Anatocyzm (Wikipedia)
- Anbauer – kolonista, osadnik
- Anciennetät – awansowanie po osiągnięciu lat pracy
- anderthalb – półtora
- Anger – działki przekształcone w łąki, dawna wspólna własność gminy, nie dzielona i nie dzierżawiona dla pojedynczych osób, często z nasadzonymi drzewami owocowymi; potocznie także każde większe miejsce wewnątrz miejscowości porośnięte trawą
- Animus – zamiar, np. animus injuriandi – zamiar obrażenia kogoś
- Anlieger – komornik
- Annihilation – anihilacja, likwidacja, uchylenie
- anniversarisch – dorocznie
- Anniversarium, Anniversarien – anniwersarium, doroczna msza św. za duszę zmarłego, doroczne wspomnienie (zmarłego)
- Annotiren – adnotować, zanotować, objaśnić (na marginesie), robić przypis
- Annuitäten – annuitet, roczne świadczenia (renta), w zalężności od rodzaju – na czas życia biorcy lub czas określony w latach; zob. Annuitet (wynagrodzenia.pl)
- Antichretischer Vertrag – antychreza, Pactum antichreticum, umowa zastawna na podst. której wierzyciel pobiera owoce (z zastawu) na poczet odsetek; zniesione dla nieruchomości przez napoleoński kodeks cywilny
- Appendix – apendyks, dodatek, załącznik (do książdki – aneks)
- applaniren – splanować, równać, niwelować
- Arendator – arendator, dzierżawca; Arenda – dzierżawa; arendiren – dzierżawić, zob. Encyklopedia staropolska/Arenda (Wikiźródła)
- Armatur – armatura: 1. wyposażenie (urządzenie); 2. uzbrojenie (wojsko); armiren – uzbroić, wyekwipować (w broń)
- Arquebusiren – rozstrzelać, później także – Füssiliren
- Arriergarde – ariergarda, oddział zabezpieczający główne siły z tyłu
- Arriviren – 1. zdarzać się; 2. dotyczyć
- Arrondiren – arondować, zaokrąglać
- Assemble – zgromadzenie osób (elitarne towarzystwo)
- Assentiren – 1. zgadzać się, zatwierdzać; 2. uznanie za porządnego, sumiennego (w służbie wojskowej), aby można było wpisać do rejestru (Asséntliste) i wydać zaświadczenie (Assentschein)
- Assentirung – 1. przyjęcie czegoś; 2. pobór rekryta; asens (zgoda, przyzwolenie)
- Assentplatz – plac do musztry/poborowy (zwrot stosowany na terenie dawnej Galicji)
- Asseriren – asercja, twierdzić (uznawać za prawdziwe); asercja (z łac. assertio) – uznanie za prawdziwe, zob. Asercja (Wikipedia)
- Asserviren – aserwować, przechowywać, zachowywać; Asservandum – coś co ma być przechowywane; Asservata – rzeczy przechowywane
- Assesor – asesor, członek kolegium, zob. także: Asesor (Wikipedia)
- Assiduität – wytrwałość, niezmordowanie
- Assignation – asygnata: 1. dokument uprawniający do nabycia dobra lub stwierdzający dokonanie wpłaty/wypłaty środków; 2. papierowy pieniądz we Francji w latach 1789-1796 oraz w Rosji w latach 1769-1817, zob. Asygnata (Wikipedia)
- Assumiren – zakładać, przyjmować (czyjeś słowo za prawdę); Asumtion – asumcja – przesłanka
- Asthenie – astenia, (z gr. astheneia), ogólne osłabienie, zmęczenie, czasem spowodowane inną chorobą, zob. Astenia (Wikipedia)
- Attachement – 1. załącznik; 2. przywiązanie, przychylność
- Attendiren – atentować, mieć baczenie, być uważnym
- Atention – atencja – uwaga, poważać
- Attentat – atentat: 1. właściwie każda próba osiągnięcia czegoś, często w złym celu; 2. atak na kogoś (osobę publiczną), zamach stanu
- Attrapiren – atrapować, złapać (kogoś na gorącym uczynku, znienacka)
- Attribuiren – atrybutować, przypisywać (komuś właściwość, cechę)
- Auctor – autor, twórca dzieła, sprawca
- Auditeur, Auditor – audytor: 1. sędzia wojskowy; osoba z wykształceniem prawniczym w dywizji lub pułku przeznaczone do prowadzenia spraw sądowych; 2. zwany także Auscultant – członek kolegium (urzędu), nie posiadający głosu, przygotowujący się do uczestnictwa pełnego
- Aufgebot – 1. wywołanie; 2. zapowiedzi przedślubne
- Aufgebotsvefahren – postępowanie wywoławcze, tj. wezwanie wierzycieli do zgłaszania wierzytelności pod rygorem ich utraty
- Auflassung – powzdanie, przewłaszczenie, przeniesienie własności w przypadku nieruchomości, zob. Orzechowski K., Księgi i akta śląskiej hipoteki jako źródło historyczno-prawne, „Czasopismo Prawno-Historyczne” t. VIII zesz. 1 1956 r.
- Ambulieren – rewaloryzacja
- Augment – powiększenie, rozmnożenie
- augmentiren – pomnażać, wzmacniać
- Auscultant, Auscultator, Ausculator – auskultator, praktykant (zwykle – sądowy), zob. Gerichtsreferendar (Wikipedia)
- Ausführungsgesetz – ustawa wykonawcza
- Ausgedünge – wycug, dożywotne utrzymanie zapewnione przez dzieci dla rodziców, po zrzeczeniu się przez nich gospodarstwa
- Ausschlagung der Erbschaft – odrzucenie spadku
- Austrega – rozstrzygnięcie sądowe (w pierwszej instancji pomiędzy książętami)
- Austrägal-Instanz – instancja rozstrzygająca
- Auszügler – wycużnik, w niektórych częściach G. Śląska także: wymownik, dziś: dożywotnik
- Autodiktatus – samouk
- Auxilium – 1. pomoc, ochrona, wsparcie; 2. w średniowieczu – podatek nadzwyczajny na rzecz pana (np. dla uwolnienia feudała z niewoli, zwolnienia najstarszego syna ze służby wojskowej, posagu dla córki i in.)
- Avance – awans: 1. zaliczka, 2. awans (zawodowy)
- Avantage – awantaż, korzyść, przewaga
- Avant-propos – przedmowa, wstęp
- Aventure – awantura, przygoda
- Averie – zob. Haverei
- Aversional-Quantum – suma odszkodowania, suma kompensaty
- Avertiren – powiadamiać
- Avertissement – publiczne obwieszczenie (ogłoszenie)
- Avis – awizo, wiadomość, informacja
- Aviso-Brief – przekazanie komuś informacji listownie
- Avociren – wzywać, odwoływać, żądać (zwrotu akt, przywrócenia prawa)
- Avocation – odwołanie (np. zniesienie jakiegoś prawa, uprawnienia)
- Axiom – aksjomat, zasada, podstawa, postulat
- Axiomatisch – nie podlegający dyskusji, prawdziwy, pewny, zob. Aksjomat (Wikipedia)
Litera B
- Babiolen – zabawki
- Bachant – bachant – pijaczyna, opój; bachanalie, bakchanalie – pijatyka
- Bagatellen – drobne sprawy; Bagatell-Sachen – w sądownictwie (XIX w.) sprawy o wartości sporu do 50 talarów; sprawy o mniejszym znaczeniu, dla których stosuje się uproszczone postępowanie
- Banquerout – bankrut – całkowicie niewypłacalny
- Baratto – wymiana towarowa, handel bezgotówkowy
- barok – barokowy – dziwaczny, śmieszny (XVIII w.)
- Batterie – bateria; 1. szereg dział (armat), miejsce ustawienia artylerii; 2. zamknięcie panewki w zamku strzelby
- Bader, Bastober – łaziebnik (cech miejski)
- Bauer – kmieć, siodłak; na terenie Górnego Śląska, w aktach spisanych w języku polskim występuje termin siodłak; zob. Historia chłopów Sląskich, pod red. S. Inglotta, Warszawa 1979
- Bauparzelle, Bauplatz, Baufleck – parcela budowlana
- bekennen – oświadczamy, oznajmujemy
- bene – dobrze; nota bene, notabene – zauważ dobrze (zwróć uwagę, nawiasem mówiąc)
- Benediction – benedykcja – błogosławieństwo; benediciren – błogosławić; Benedicite – błogosławieństwo (modlitwa) przed posiłkiem
- Beneficial-Erbe – spadkobierca, który otrzyma spadek tylko pod warunkiem przyjęcia go z dobrodziejstwem inwentarza
- beneficium appelationis – prawo do odwołania do instancji zwierzchniej
- beneficium deliberandi – czas na zastanowienie się czy przyjąć spadek (XIX w. – 6 tygodni)
- Benefiz – beneficjum (kościelne) – urząd kościelny, beneficjum, dochody z urzędu
- Benevolenz – benewolencja – przychylność, łaskawość
- Benignität – dobroć, łagodność, życzliwość, przychylność; także – wierność, przyjaźń
- Besitzung – posiadłość
- Betise – głupota
- bizarr – bizar – uparty, osobliwy
- Blasphemie – blasfemia – bluźnierstwo
- Blatt – karta; dziś: wykaz (dotyczy akt gruntowych)
- Blattsammlung – dosł. zbiór kart; akta typowe dla sądownictwa (gdzie termin ten powstał), które w swoich regulacjach z 1934 r. rozróżniało akta stałe („feste Akten”) i właśnie „Blattsammlung”. Były to akta, które nie wymagały okładki, ani numeracji kart, jeśli zawierały 1-2 samodzielne pisma. W innym przypadku otrzymywały zwykłą osłonkę (etui), a jeśli miały być wysłane lub obejmowały więcej niż 10 pism wpływających (z konceptami mogło być 20), wówczas były zszywane. Nadal nosiły jednak nazwę „Blattsammlung”. Dopiero powyżej 50 pism otrzymywały okładkę i określenie „feste Akten”; zob. Papritz J., Archivwissenschaft, Bd. 1, Marburg 1998, s. 287.
- blessiren – ranić; Blessirte – ranni; Blessur – rana
- bona – dobra; bonis cediren – cedować dobra, przekazać dobra; bona fide – w dobrej wierze; bona vacantia – dobra opuszczone
- bon-mot – żart
- Bonne – kobieta zajmująca się opieką i wychowaniem dzieci (pomiędzy opiekunką, a guwernantką)
- bon-ton – dobry ton, dobre wychowanie
- Bordell – burdel – dom publiczny
- borniren – ograniczać (kogoś), odgraniczać (teren); bornirter Kopf – bardzo głupi człowiek
- Böschung – nasyp, skarpa (także jego zadaszenie)
- Boullevard – bastion, wał; dziś – miejsce spacerowe w Paryżu (a także w innych miastach, np. w Hollywood)
- bramarbasiren – przechwalać się; Bramarbas – chwalipięta, osoba która więcej obiecuje niż jest w stanie zrobić
- Bravour – brawura – odwaga, dzielność; dziś – działanie nieprzemyślane, popisywanie się odwagą
- brevi manu – z łac. – dosł. krótką ręką, czyli bez zbędnych formalności, zwykle odpowiedź umieszczano na tej samej karcie, która zawierała prośbę, wniosek
- brillant – lśniący, połyskujący
- brodiren – wyszywać
- broschiren – broszurować – zszywać (arkusze papieru); Broschüre – broszura
- Brouillon – brulion – pierwszy projekt pisma lub rysunku, koncept
- Bulletin – biuletyn – pismo wydawane codzienne z informacjami
- Bureau – 1. biuro – pomieszczenie registratury urzędu; wszelkie pomieszczenia urzędowe; cały urząd; 2. biurko – bardzo eleganckie biurko, z wieloma szufladami, półkami itp.
Litera C
- Cabinetsordre – rozkaz gabinetowy – rozkaz pochodzący bezpośrednio od księcia (przez niego sygnowany), zwykle za pośrednictwem jego rady gabinetowej (ministrów, radców – kontrasygnata)
- Cadaver – kadawer – zwłoki ludzkie lub zwierzęce (jeszcze nie w stanie rozkładu)
- Cahier – kajet – zeszyt, notatnik
- Calamitäten – nieszczęście, nędza, bieda
- Calefaktor – kalefaktor – palacz, nadzorca; dawniej w szkole klasztornej był to ubogi uczeń, który w zamian za utrzymanie wykonywał prace porządkowe, palił w piecu itp.
- calmiren – uciszyć, uspokoić; calmirende Mittel – środek przeciwbólowy, przeciwskurczowy
- Campement – obóz polowy; campiren – mieszkać pod namiotami (wojsko)
- candiren – kandyzować – konserwować; przesłodzić – jako forma konserwacji owoców przez wielokrotne smażenie w słodkim syropie
- Canon – kanon; 1. reguła, zasada; 2. spis ksiąg kanonicznych; 3. roczne opłaty
- Cap, Capo – 1. przedgórze; 2. przylądek
- capable – zdolny, zręczny, pilny
- Capacité – zdolność, uzdolnienie
- capriciös – uparty, uporczywie
- caressiren – karesować – pieścić, (też schlebiać)
- Carga – kargo, cargo; pierwotnie – niewielki ładunek przenoszony np. przez muła, później jednostka objętości lub ciężaru w Hiszpanii, Meksyku; spis ładunku statku kupieckiego, z czasem – sam ladunek
- Carmen – wiersz (wszelkiego rodzaju twórczość poetycka); pieśń, śpiew
- causiren – spowodować; Causa – przyczyna, powód; causa litis (causa litigandi) – przyczyna sporu
- caustisch – kaustyczne – żrące, palące; satyrycznie, oszczerczo
- caute – przezornie, ostrożnie
- Cautel – uwaga, przezorność, środki bezpieczeństwa
- Cavent – poręczenie; caviren – poręczać (za kogoś, coś)
- censiren – cenzurować – oceniać (czy nadaje się do opublicznienia); Censor – cenzor
- cerniren – cernować – otoczyć bez formalnego oblężenia (wojsk.); obserwować, postrzegać
- Circulation – cyrkulacja – obieg
- circuliren lassen – puścić w obieg
- Circular-Rescript – rozporządzenie okólne
- Circumferenz – obwód
- Circumspection – rozwaga, przezorność, ostrożność
- cito – szybko, niezwłocznie; citissime – jak najszybciej
- clariren – oclenie towarów załadowanych na statku
- Clementinae, Klementinen – Klementyny – zbiór prawa kanonicznego – Corpus juris canonici
- Clenodia – klejnoty – herby, znaki, clenodium; 1. klejnot, biżuteria – kosztowna rzecz, kunsztownie wykonana lub jej część; 2. klejnot w pełnym herbie; 3. drobne, uboczne części szlachtowanych zwierząt; 4. pożytki z niewielkiego ogródka (działkowego)
- Coadjutor – koadiutor – prawnie ustanowiony następca wyższego duchownego (np. biskupa); także – pomocnik ordynariusza, biskup tytularny
- Codicill – kodycyl
- Cognat – kognat – krewny w lini żeńskiej lub męskiej (po matce lub ojcu)
- coincidiren – koincydować – zbiegać się (jedno w drugie), nakładać się; koincydencja – zbieżność zdarzeń, zbieg okoliczności
- Coitus – koitacja – kopulacja, akt płciowy
- Collaterales – krewny w lini bocznej (rodzeństwo i dalsi krewni)
- collationiren – kolacjonowanie – porównanie (np. odpisu z oryginałem)
- Colli – wiązka, paczka, kawałki
- colludiren – porozumienie w celu oszukania kogoś
- Combattanten – kombatanci; kombatant – dosł. towarzysz broni; część wojska używana do działań zaczepnych (do walki), w odróżnieniu od Nichtcombattanten – lekarzy, taboru itd.
- Comitat – towarzystwo
- comitiren – towarzyszyć
- Comminatio – groźba, zagrożenie; sub comminatione – pod groźbą
- commissarius loci – komisarz, radca podatkowy (skarbowy); sprawował nadzór nad miastami akcyzowymi (nad magistratem, który mu bezpośrednio podlegał); stał na czele departamentu, na które dzieliły się Kamery (w Kamerze wrocławskiej w 1804 r. było ich 7, w głogowskiej – 3
- Commission – 1. zlecenie; 2. zleceniobiorcy; 3. komisja; committiren – zlecać
- Committent – zleceniodawca
- Communio bonorum – wspólnota dóbr
- Commun-Masse – wspólna masa upadłościowa
- Comparatio – komparacja – porównanie; Comparatio literarum – porównanie charakteru pisma
- Comparent – komparent – osoba, która stawiła się przed sądem, została wciągnięta do protokołu, strona w procesie lub umowie; komparycja – stawienie się przed sądem
- Compensation – kompensacja – wzajemne zniesienie (równoważenie)
- Complicen – współwinny, współsprawca
- Complicität – współwina
- Complott – spisek, zmowa; complottiren – spiskować
- Comprehension – pojęcie
- Comptant – gotówka
- Comptoir, Conotr – pomieszczenie, w którym prowadzi się buchalterię (księgowość), czasem też kasę; Comptoirist, Contorist – buchalter
- Computation – komputacja – obliczenia; computiren – dodawać, sumować, obliczać
- Comtesse – komtesa – hrabina; używane szczególnie wobec niezamężnych
- Conat – próba, wysiłek
- concediren – przyznawać, pozwalać; Concession – koncesja, pozwolenie
- Conception – 1. koncepcja, ujęcie, zredagowanie jakiegoś pisma; 2. poczęcie (dziecka lub powstanie idei); 3. pojęcie, przedstawienie
- concerniren – dotyczyć
- concertiren – uzgodnić, omówić; de concert – po ustaleniu
- Concipient – koncypient – osoba sporządzająca koncept (projekt pisma), zwykle początkujący urzędnik, kancelista
- concis – koncis – krótko, zwięźle; Concision – zwięzłość, lakoniczność
- Concordie – konkordia – zgoda
- concordiren – konkordować – zgadzać się; concordat cum originali – zgadza się z oryginałem (formuła uwierzytelniająca przy odpisach)
- concurriren – konkurować; 1. zbiegać się (w jednym miejscu); 2. konkurować (ze sobą)
- Concursus, Conkurs – spotkanie wierzycieli dłużnika; Concurs-Masse – majątek dłużnika (masa upadłościowa); Konkurs – upadłość
- Concussion – wymuszenie korzyści groźbą niezgodną z prawem (zagrożenie życia, sfałszowany akt prawny itd.)
- Condemnation – kondemnacja; 1. skazanie; 2. uznanie statku za niedatny do żeglugi
- condemniren – skazywać, potępiać
- Conditio – warunek; Conditionell – warunkowy; conditio sine qua non – warunek konieczny
- Conditor – cukiernik
- condoliren – składać kondolencje; Condolenz – kondolencje
- Condominium – kondominium – współwłasność (zwykle kilku osób nad tym samym terytorium); Condominus – współwłaściciel
- Conduct – kondukt – towarzyszenie, eskorta; Salvus conductus – list żelazny
- Conducteur – konduktor – przewodnik, towarzysz, nadzorca
- Conductio – wynajem, dzierżawa
- Conduite – zachowanie, sprawowanie (sposób bycia, cechy charakteru)
- Conduiteuliste – tabelaryczny wykaz umiejętności, zachowań, cech urzędnika, oficera, kandydata na określone stanowisko
- Conduitenkarte – świadectwo moralności (zachowania się)
- Confession – konfesja – wyznanie; confitiren – wyznawać (np. wiarę)
- Confitent – konfident (ten, który komuś coś wyznaje, ujawnia; zob. też Confidenz); też – chrześniak; Confessa – wyznania
- Confessionarius – spowiednik
- Confidenz – konfidencja – poufałość, zaufanie; Confident – zaufany, bliski
- confirmiren – konfirmować – potwierdzać; Confirmation – zatwierdzenie (np. na urząd)
- Confluxus, Confluenz – zbieg; confluiren – zbiegać się
- conform – takie same, jednakowe
- Confort – wzmocnienie; confortiren – krzepić, pocieszać
- Confrater, Confrator – konfrater; 1. towarzysz, kamrat; 2. członek bractwa
- confudiren – konfudować; 1. gmatwać, pomieszać; 2. wprawiać w zakłopotanie
- confuss – 1. zawiły, skomplikowany; 2. zakłopotany
- Confusion – 1. zamieszanie; 2. konsternacja, zakłopotanie
- confutiren – konfutować; 1. obalić, odeprzeć; 2. udowodnić; Confutatio – konfutacja, odparcie
- congruiren – pokrywać się, równoważyć, porozumieć, uzgadniać; Congruenz – równoważenie, zgodność
- conjugal – małżeński; Conjugium – małżeństwo
- conjungiren – łączyć się, jednoczyć, sprzysiężać; Conjurant, Conjurat – sprzysiężony (np. spiskowiec)
- Connaissance – 1. znajomość; 2. wiedza; 3. rodzaj tropu (odcisk kończyn) jelenia odbiegający od normy
- conniviren – pobłażać; Connivenz – wyrozumiałość
- Connossement – konosament – morski list przewozowy
- Connotations-Termin – termin na zgłoszenie wszelkich wierzytelności w postępowaniu upadłościowym
- Connubium – 1. zawarcie małżeństwa; 2. prawo (zdolność) poślubienia kogoś
- Consanguinetät – związek krwi, niem. Blutsfreunschaft
- conscribiren – konskrybować – dokonać zaciągu do wojska, zapisać; Conscription – konskrypcja – zaciąg, pobór, zapisanie (też: Musterung, mustern)
- consertiren – zgadzać się; Consens – zezwolenie, zgoda
- consideriren – konsyderować; 1. rozważać; 2. poważać
- considerable – znaczne, poważne
- consigniren – konsygnować; ogólnie – oznaczyć, zapisać; 1. przekazać za pokwitowaniem; 2. złożyć jakąś kwotę (sumę); 3. wyznaczyć wojsku miejsce postoju
- consistent – spoisty, zwarty, trwały, lepki; Consistenz (konsystencja) – spoistość
- Consistorium – konsystorz; 1. dawn. w Kościele katolickim – kuria biskupia; 2. w Kościele ewangelickim – najwyższa władza administracyjna i sądowa
- Consolation – konsolacja – pociecha, otucha, też – poczęstunek po pogrzebie (stypa)
- Consorten – towarzysze, wspólnicy, współoskarżyciele lub współwinni
- Consortium – wspólnota, spółdzielnia, także – małżeństwo
- conspiriren – konspirować, spiskować
- constatiren – konstatować, ustalić fakty, potwierdzić, zatwierdzić
- constituiren – konstytuować, kształtować, określać, ustalać
- Consul – konsul; 1. burmistrz, członek zarządu rady; 2. agent handlowy
- Consulent – doradca, radca prawny, adwokat
- consuliren – pytać o radę
- consultation, consultatio – omówić, debatować, rozważyć, poradzić
- Consultator – konsultator – pytający o radę
- consultiren – omówić
- consumiren – konsumować; 1. zakończyć, dokonać, spełnić, – od Consummation – dokonanie, spełnienie; 2. spożyć, – od Consumtion, Consumo – zużycie, zaspokojenie ostateczne
- Consumtibilien – rzeczy, towar przeznaczony do spożycia, wykorzystania (dobra konsumpcyjne)
- Contagion – zarażenie, epidemia; contagiös – zaraźliwy
- Contant, per contant – gotówka, gotówkowo; contante Zahlung – zapłacić w gotówce
- content – kontent – usatysfakcjonowany; contentiren – zaspokoić
- Contenta – treść (książki, listu itp.)
- contestiren – kontestować – toczyć spór, kwestionować; poświadczyć przez świadków (lub inny dowód), odpowiadać na skargę
- Contestation – spór
- contestabel – sporny
- Context – kontekst – treść (książki, listu); w dyplomatyce – jedna z części dokumentu (okoliczności wystawienia)
- Contrabuch – księga z wpisami kontrolera księgowego (buchaltera); także – Gegenbuch
- Contradiction, Contradition – kontradykcja – protest, sprzeciw; Contradiktorisches Verfahren – postępowanie umożliwiające wypowiedzenie się obydwu stronom
- contrahiren – kontraktować – zawierać umowę, negocjować; Contrahent – zawierający kontrakt, negocjator
- contraponieren, kontraponieren – sprzeciwiać się, oponować; zestawić (np. dane w bilansie)
- contrasigniren – kontrasygnować – złożenie drugiego podpisu dla uprawomocnienia pisma (dokumentu, aktu)
- contraveniren, controveniren – naruszać (przepisy)
- Contravenienz – wykroczenie, przekroczenie przepisów
- Contrefait, Conterfei – wizerunek, odwzorowanie, obraz, kopia (mimetyczne – naśladujące), portret osoby; conterfeien – odwzorować, portretować; Conterfaitmünzen – moneta z wizerunkiem np. księcia
- Contumacia – 1. niestawienie się na wezwanie sądu; 2. kwarantanna
- conveniren – pasować (być znośnym), porozumieć się
- Convivium – uczta, biesiada
- convociren – konwokować – zwoływać, wzywać; Convocation – wezwanie (np. wierzycieli w postępowaniu upadłościowym)
- Convolut – wiązka, paczka (związana razem wiązka pism), zwój pism
- Copialien – opłaty za odpisy
- copiös – liczne
- Copulation – małżeństwo, ślub, zawarcie małżeństwa
- copuliren – zawierać małżeństwo (poślubiać, wychodzić za mąż)
- Correferent, Korreferent – koreferent – referent wspomagający, kontrolujący
- correus (Correa) – współwinny (współwinna); correal – być współwinnym
- Courant – 1. bieżące, obiegowe (np. czasopismo, moneta); 2. gruba moneta srebrna
- Courtage – kurtaż – prowizja maklerska
- couvertiren – zamykać, wkładać; Couvert – koperta
- Crimen – przestępstwo, zbrodnia
- Criminalist – kryminalistyk – znawca, nauczyciel prawa karnego
- Cultus – kult, zwyczaje (obrzędy) religijne
- Curator – kurator
- Curialien – formalności, tytulacja, zasady postępowania w urzędzie, sądzie
- Curialsystem, Curial-Stil – system kurialny, styl kurialny – system konstruowania pism w kancelarii (styl charakterystyczny dla danej kancelarii), stosowanie tytulacji w pismach
- Curie, Curia – kuria – dwór, ratusz, kapituła, dwór papieski lub biskupi, część zgromadzenia głosujących (np. sejmu śląskiego w czasach habsburskich)
- cursorisch – pobieżnie; w czytaniu tekstów w obcym języku tłumaczenie tylko z kontekstu (bez szczegółowego tłumaczenia poszczególnych słów); odwrotność tostatarisch – wolniej, krok po kroku, tłumacząc i wyjaśniając każdy element
- Cursus – kurs (kurs nauki, studiów)
- Custos – kustosz – strażnik; zwierzchnik (biblioteki, muzeum)
- czal – miara, liczba (dziś – Zahl)
- czinse, Zinse – czynsze