Skan oryginału
AP w Kaliszu, zespół nr 706 USC Kotlin, sygn. 266
Transliteracja
10
A.
Nr. 10
Kotlin am 2. Februar 1918.
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit
nach
bekannt,
der Ansiedler Rudolf Meyer,
wohnhaft ich Wilscha,
/-/ Religion, und zeigte an, daß von der
Wilhelmine Bartsch, geborenen Meyer,
Ehefrau des Hilfsschaffners Karl Bartsch,
beide evangelischer Religion,
wohnhaft bei ihrem Ehemanne,
zu Wilscha, in der Wohnung ihres Ehemannes,
am einunddreißigsten Januar des Jahres
tausend neunhundert achtzehn mittags
um zwölf Uhr ein Knabe
geboren worden sei und das Kind die Vornamen
Friedrich Wilhelm
erhalten habe. Der Anzeigende erklärte, daß er
von der Niederkunft der Wilhelmine Bartsch
aus eigener Wissenschaft unterrichtet sei.
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
Rudolf Meyer
Der Standesbeamte
Jaczak
Tłumaczenie
10 [numeracja stron księgi]
A [księgi urodzeń miały oznaczenie A, księgi małżeństw – B, księgi zgonów – C]
Nr 10 [numer kolejny aktu w danym roku]
Kotlin dnia 2. lutego 1918 r.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego zjawił się dzisiaj, znany osobiście [urzędnikowi] osadnik Rudolf Meyer, zamieszkały w Wilczej i oświadczył, że przez Wilhelminę Bartsch z domu Meyer żonę pomocnika konduktora Karla Bartscha, obydwoje wyznania ewangelickiego, zamieszkałą ze swoim mężem w Wilczej, w mieszkaniu jej męża dnia 31 stycznia 1918 roku w południe o godzinie dwunastej, urodzony został chłopiec i dziecko to otrzymało imiona Friedrich Wilhelm.
Zgłaszający oświadczył, że o rozwiązaniu Wilhelminy Bartsch sprawozdaje z własnej wiedzy.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
Rudolf Meyer
Urzędnik stanu cywilnego
Jaczak